โดจิน F/S อีกแล้วว Maid/Stay House
Buying Tramadol
Natural Imitrex
Effexor Price
Purchase Risperdal
Generic Prevacid
Amaryl Without Prescription
Male Sexual Tonic Without Prescription
Chitosan Price
Buy Motrin Online
Order Zovirax
Prilosec For Sale
Natural Rumalaya
Order Synthroid
Himplasia Without Prescription
Buy Mysoline Online
Natural Orgasm Enhancer
Buying Oxytrol
Atarax For Sale
Generic Lotrisone
Natural Mircette
Order Lisinopril
Buying Viagra Cialis Levitra
Order Cialis Soft
Order Leukeran
Order Prinivil
Generic Rocaltrol
Miacalcin Without Prescription
Serevent Without Prescription
Purchase Male Sexual Tonic
Natural Norpace Cr
Generic Lioresal
Natural Avandamet
Generic Penis Growth Pills
36 Beauty For Sale
Generic Ayurslim
Generic Vytorin
Buy Kytril Online
Natural Starlix
Natural Cystone
Glucophage Pill
Order Menosan
Natural Hoodia
Generic Exelon
Buying Trimox
Generic Sustiva
Buy Calcium Carbonate Online
Premarin For Sale
Buy Cialis Soft Online
Lopressor Price
Order Vytorin
พลัง M(aid) ชักเริ่มแข็งกล้าขึ้น ยังไงๆไม่รู้แฮะ - -”
อันนี้โดสั้นนะครับ ไม่กี่หน้าก็จบแล้ว ^^a
ที่เหลืออยู่หน้าแยกที่เดิมนะครับ

This entry was posted on Wednesday, July 19th, 2006 at 3:27 pm and is filed under Gallery. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
July 25th, 2006 at 8:36 am
ถ้าแปลแล้ว อาจจะเป็นประมาณนี้
V
V
Shirou : ช่ายแล้วน้องสาว !! พี่เนี้ยะและมาสเตอร์ตัวจริง !!
งั้นเธอก็เป็นเมดของช้าน !!
มาสเตอร์ —>นายท่าน —->เมด
อ้าว เปลี่ยนชุดซะสิ !
แล้วเรียกชั้นว่า”นายท่านเจ้าขา”ด้วยนะ
Saber : ถ้าทางนายจะเข้าใจไรผิดล่ะมั้ง (พึมพำ : นึกว่ามันจะฉลาด - - )
หุหุ แปลแค่นี้แล่ะ ^ ^
July 27th, 2006 at 10:52 pm
- -” ขอบคุณสำหรับท่านมี่น่อที่แปลให้(ฮากว่าเดิม ^ ^)
quote Saber : ถ้าทางนายจะเข้าใจไรผิดล่ะมั้ง (พึมพำ : นึกว่ามันจะฉลาด - - )
- -”
August 1st, 2006 at 4:14 am
ลองแปลมั่ง ได้ประมาณนี้
ชิโร่ : ใช่แล้ว ชั้นนี่แหละมาสเตอร์ของเธอ
ชิโร่ : มาสเตอร์r หมายถึง เจ้านาย ดังนั้น เธอคือ เมด ของชั้น!!
มาสเตอร์>>>>เจ้านาย>>>>เมด?(เกี่ยวกันตรงไหนเนี่ย)
ชิโร่ : ทีนี้ก็เปลี่ยนชุดของเธอ แล้วเรียกชั้นว่าเจ้านาย
เซเบอร์ : ดูเหมือนจะมีการเข้าใจผิด ถ้าไม่เป็นการรบกวน ดิชั้นของลา(จากกันดื้อๆก็มีแฮะ)
เซเบอร์ : (หมอนี่คิดว่าจะแกล้งกันได้งั้นเรอะ)
ชิโร่ : อ้าา
แปลตรงๆมันไม่ได้ความสะใจเลย เอาแบบข้างบนแหละ ดีแล้ว (แล้วจะแปลทำไมฟ่ะ - -;)
August 3rd, 2006 at 12:17 am
แปลตรงๆมันไม่ได้ความสะใจเลย เอาแบบข้างบนแหละ ดีแล้ว (แล้วจะแปลทำไมฟ่ะ - -;)
August 24th, 2006 at 12:07 am
อ่าน ภาษาอังกฤษเอาเองเลยค่ะ ง่ายสุด 555+ ^o^
November 27th, 2008 at 9:10 pm
Hello I like your post “โดจิน F/S อีกแล้วว Maid/Stay House” so well that I like to ask you whether I should translate into German and linking back. Greetings Engel
January 20th, 2009 at 10:01 pm
Hello, Engel, sorry for the late reply.
About translating the doujin, I would like to inform you that since I was not the original artist and/or translator, I could not give an approval in their places. However, given that this work was pretty aged, I guess you can translate it as you wish. Good luck with your blog. ^^
Zra~